dissabte, 5 de març del 2011

Ciao.

Sonnet XLIII - Shakespeare

When most I wink, then do mine eyes best see, For all the day they view things unrespected; But when I sleep, in dreams they look on thee, And darkly bright are bright in dark directed. Then thou, whose shadow shadows doth make bright, How would thy shadow's form form happy show To the clear day with thy much clearer light, When to unseeing eyes thy shade shines so! How would, I say, mine eyes be blessed made By looking on thee in the living day, When in dead night thy fair imperfect shade Through heavy sleep on sightless eyes doth stay! All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me.
 
Però demà, mentre la claror envaeixi suaument el cel, 
deixaré que el meu cor s'ofusqui a un ritme inversament proporcional. 
L'etern vencedor accepta la "derrota", i sense victimismes. 
Per mil llàgrimes que hagi de tornar a vessar, aquests són els 
últims mots que et retombaran les entranyes. Com algú va dir en el 
seu dia, "A love that is lost can never be found again", o
això és el que penses. Caminar en cercles acaba marejant; per tant, 
és millor que el vòmit sigui personal, i no col·lectiu. 
Amorísticament parlant,
CIAO. 
 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada